kIJI >>Okonomiyaki
¡Hola a tod@s!
Hello, everyone!
En kIJI >>Okonomiyaki, me divierto mucho enterándome de los estreotipos que se dan en todo el mundo. A veces, cuando estoy en España e invito a la gente a venir al restaurante japonés donde trabajo, suelen contestarme: »Oh, lo siento, no me gusta el sushi, no como pescado crudo». Lo mismo ocurre en Japón cuando dices de ir a un restaurante español y todo el mundo grita al unísono: »¡Paella!». Los indios sólo comen curry, los africanos son todos negros y los chinos saben kung fu, y esto es así.
I enjoy knowing about the stereotypes that are all over the world. In Spain, for example, sometimes when I tell the people to come to the japanese restaurant I’m working at, most of the times I’m told: »Oh, I’m sorry, I don’t like sushi, I don’t eat raw fish». It’s like when you say in Japan: »Let’s go to a spanish restaurant!», and everyone scream: »Yeah, paella!». Indians only eat curry, africans are all black and chineses know kung fu , and that’s it.

Obviamente, en la gastronomía japonesa existen muchos platos aparte de los más conocidos como el Ramen, el Udon, Tenpura o el Sushi (y sí, también tienen hasta McDonalds). Estoy segura de que muchos de vosotros ya conocéis el Okonomiyaki, pero para aquellos que no, aquí va una pequeña introducción. Literalmente, Okonomiyaki significa »o=honorífico», »konomi=a tu gusto» , »yaki=a la plancha/parrilla», así que como os podéis imaginar, se pueden usar una gran cantidad de ingredientes.
Well, obviously japanese have so many kinds of food appart from the most known as Ramen, Udon, Tenpura, Gyoza or Sushi (and yes, they even have McDonalds!). But I’m pretty sure that many of you already know Okonomiyaki (お好み焼き), but for those who don’t, here goes an introduction. Okonomiyaki, literally means » o=honorific», » konomi=as you like it», » yaki=grilled», so as you can imagine, a huge variety of ingredients can be used.

Mucha gente lo compara con un »pancake» o una »pizza» al estilo japonés por su forma e ingredientes, y existen dos tipos principales de Okonomiyaki: estilo Kansai e Hiroshima. Ambos tienen varias cosas en común: la masa (mezcla de agua, ñame, harina y normalmente, huevo), la col y la salsa de okonomiyaki (parecida a una salsa de barbacoa dulce), y la mayoría de las veces, (dependiedo del establecimiento) , aonori 青海苔 (alga en polvo), katsuobushi 鰹節 (copos de bonito seco), negi (cebolleta) y mayonesa están a disposición de los clientes o servidas como topping por el cocinero.
It’s common called »japanese pancake» or »japanese pizza» because of the shape and kind of ingredients, and there are two main kinds of Okonomiyaki: Kansai or Hiroshima. Both of them have several things in common: the batter(made with water, ñame, flour and usually), the cabbage and the okonomiyaki sauce (similar to a sweet barbeque sauce), and most of the times (depending of the restaurant), aonori 青海苔(dried seaweed), katsuobushi鰹節 (bonito flakes), negi (spring onion) and mayonaise are available to the clients or served as a topping by the chef.

Kiji es una cadena de restaurantes con su base en Osaka (región de Kansai), que ahora también se pueden encontrar en Tokio. El okonomiyaki del estilo kansai se prepara mezclando la masa con otros ingredientes como marisco, verduras (mucha col) o carne, y después se cocina todo junto en una plancha.
Kiji is a restaurant chain based in Osaka (Kansai region) that is now in Tokyo too. The kansai style okonomiyaki are made by mixing the butter with the other ingredients, such as seafood, vegetables (tons of cabagge) or meat and then cooking it all together on the grill.

Once it’s done on the both sides, brushtrokes of okonomiyaki sauce are applied on the top. Aonori, mayonaise, katsuobushi or negi are on the top of this.
Una vez está cocinado por los dos lados, se pincela con salsa de okonomiyaki, y se añade aonori, mayonesa, katsuobushi o negi por encima.

El estilo de hiroshima es muy diferente, principalmente porque en lugar de estar todo mezclado desde el principio, está compuesto por capas. En la primera, se pone una fina crepe y encima se coloca la col (que es hasta 4 veces mś col que en el de kansai) y otros ingredientes hasta que se hayan cocinado unos minutos. Entonces, otra crepe se colocará encima para aplastar el okonomiyaki hasta conseguir que quede con unos pocos dedos de altura. Mientras tanto, el cocinero preparará unos yakisoba (fideos a la plancha) y los colocará dentro. Una vez esté cocinado, el procedimiento a seguir es el mismo: salsa de okonomiyaki y los toppings.
The hiroshima style is very different, mainly because rather than being all mixed from the beginning, it’s made by layers. On the first one, an small crepe is made, then more cabbage than in the kansai ones are put on op of it and cooked with other ingredients. Later, another layer of crepe will be placed on top and smashed until the okonomiyaki gets a bit thiner. In the meantime, the chef will be preparing some yakisoba (fried noodles) and then, the yakisoba will be placed inside. Once it’s cooked, the procedure will be the same: okonomiyaki sauce and other toppins, are added.

Hay muchos tipos de restaurantes, los hay donde puedes cocinar tu propio okonomiyaki o aquellos donde el chef lo hace por ti y cuando está terminado lo colocan en tu propio teppan 鉄板 (plancha) para mantener la temperatura, o simplemente servido en un plato.
There are many kinds of restaurants, those where you can cook your own okonomiyaki and those where the chef do it for you and the okonomiyaki will be placed on your own teppan 鉄板 (iron grilled) to keep it warm, or just served on a dish.

En Kiji, para asegurarse de que la calidad que el cliente recibe es perfecta, no puedes cocinar tu propio okonomiyaki, pero dispones de tu propio teppan para conservarlo.
At Kiji, to make sure the quality that the client gets is perfect, you can’t cook your own okonomiyaki, but you have your own teppan to keep it warm.

La calidad y el precio que ofrecen son muy buenos, y tienen una gran variedad donde elegir. Además disponen de fideos salteados (yakisoba/yakiudon) y apertivos para acompañar tu comida.
The quality and the price that they offer are very good, and you have so many options to choose from. And, you can also find fried noodles (yakiudon/yakisoba) and slide dishes to complete your meal.

Sólo una advertencia, id siempre con una hora de antelación, dependiendo de la hora, ¡las colas suelen ser de 30minutos a 1 hora!
Just one advise, always arrive with one hour, you’ll usually keep on line for 30minutes to 1 hour depending of the day!
Dirección: Tokyo Building. TOKIA B1F 1-7-3. Marunouchi, Chiyoda-ku, Tokyo. Dentro de la estación de Tokyo, Salida Marunouchi. ¥850-¥1600
Directions: Tokyo Building. TOKIA B1F 1-7-3. Marunouchi, Chiyoda-ku, Tokyo. Inside of the Tokyo Station, Marunouchi exit. ¥850-¥1600
- OMOIDE YOKOCHO Calle de los recuerdos/Memory Lane.Bienvenid@s a la entrada de hoy. Welcome to today’s post. OMOIDE YOKOCHO En OMOIDE YOKOCHO, … Leer más
- CHIBA Construyendo un invernadero/Building a greenhouse.Si estás interesado en agricultura, ganadería, saber de dónde viene lo que comes y quién … Leer más
- NOCHEVIEJA Fin de año en japon/New Year’s Eve in Japan.NOCHEVIEJA Fin de año en japon ¡Hola a todos! Hello everyone! ¿Cómo sobrevivir a una … Leer más
- kIJI >>Okonomiyaki<kIJI >>Okonomiyaki ¡Hola a tod@s! Hello, everyone! En kIJI >>Okonomiyaki, me divierto mucho enterándome de … Leer más
- KOMAKATA DOZEU 200 Años de perfección/200 Years of perfection.Una de las preguntas más frecuentes que siempre me hacen es: ”¿qué restaurante me recomiendas … Leer más